terça-feira, 20 de janeiro de 2015

MALAQUIAS 3:10 NA BIBLIA JOÃO FERREIRA DE ALMEIDA DE 1719 -1732

FOTO DA Bíblia traduzida por João Ferreira de Almeida de 1719-1732: 


Olá tudo bem , bom nesta postagens gostaria de mostrar algo novo para vcs é uma fotocópia da tradução da biblia João Ferreira de almeida do ano de 1719 e que tem uma tradução diferente de Malaquias 3:10 que ao invés de dizer casa do tesouro diz celeiro , tornando assim visível que com o passar dos anos fizeram uma tradução diferente para favorecer o recebimento de dinheiro " dizimo" , indo de encontro a palavra do Senhor Jesus em Apocalipse 22:18Porque eu testifico a todo aquele que ouvir as palavras da profecia deste livro que, se alguém lhes acrescentar alguma coisa, Deus fará vir sobre ele as pragas que estão escritas neste livro.


Agora vejamos agora outra biblia muito conceituada A King James Bible Inglesa: Malachi 3:10 Bring ye all the tithes into the storehouse, that there may be meat in mine house, and prove me now herewith, saith the LORD of hosts, if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there shall not be room enough to receive it . 

Rena Valera Espanhola: Malachi 3:10 Traed todos los diezmos al alfolí, y haya alimento en mi casa; y probadme ahora en esto, dice Jehová de los ejércitos, si no os abriré las ventanas de los cielos, y vaciaré sobre vosotros bendición hasta que sobreabunde .




Portanto não se leva dízimo ao Banco, ou Casa do Tesouro ou Bible Bank. Não existe o termo “Casa do Tesouro" nos originais e sim Armazém, local onde se armazena mercadorias. Este verso de Malaquias comprova que não se dava dízimo em dinheiro naquela época em Israel e sim coisas do campo, vegetais e gado.